Islas en la Red

Más de 10 años de poesía en la red

Grupo de Cooperativas de las Indias

Silbo

Una de las noticias de la semana es la designación del silbo gomero como “Patrimonio inmaterial de la Humanidad” (Curioso concepto, por los Dioses) por la UNESCO. Bien, esto ha sido motivo de alegría porque reconoce el trabajo de rescate que un puñado de gomeros afrontaron a partir de los años 70 y parece anunciar al mundo la continuidad futura de este lenguaje silbado que liga el presente de la isla nunca conquistada con sus raíces prehispánicas. Como le escuché al músico e investigador Rogelio Botanz por la radio: a defender la importancia del silbo en aquellos años no se puso un catedrático universitario, ni un alto cargo de la adminsitración autonómica ni ningún “intelectual”, sino un taxista gomero.

Hace un puñito años (jo, qué rápido pasan) dediqué al silbo un poema de “Tatuajes en otra tinta azul” (1996). Creo que hace bastante que no pongo un poema mío aquí, así que creo que puede tocar…Aquí va:

Intentar no seguir hablando el lenguaje
del poder aun a costa de que se nos desgarre
la boca en el empeño

-Jorge Riechmann-

La leyenda la recogió la tradición
La tradición la oyó el conquistador
Y de ahí bajó al papel
En la lengua de los francos

Gadifer de Lasalle
Pretendiente al trono o dominio de las recién vistas
Islas Canarias
Cuenta de su estancia en la isla Gomera:

Y el país está habitado por mucho pueblo
Que habla el lenguaje más extraño de todos
Los países de estas partes

hablan con los bezos
Como si no tuviesen lengua .

Y aquí cuentan
Que un gran príncipe
Por algún crimen
Los hizo poner allí y les mandó
Cortar la lengua;

Y según la manera de hablar parece creíble.

Más tarde otra fuente recoge

Sobre el origen
De esta población
Algunos piensan
Que los romanos que moraban
En África
La habían desterrado allí tanto
a los hombres
Como a las mujeres
Después de cortarles la lengua
Por haber insultado a los dioses
De Roma

De ahí la lengua silbada
Que aún usan los gomeros
Lengua de lenguas cortadas
Por ofender un poder
que sólo admite su lenguaje propietario

Lengua de deslenguados
Construyeron un idioma de aire
Surgido de las manos y los besos
Que sube las crestas de los barrancos
Y extiende sus ecos sobre el mar
Resistiendo conquistas
Diásporas
persecuciones

Construir una lengua líquida
Que unifique y libere
Y se haga ascua sobre el territorio
Casa común de la gente del común
Un idioma de pájaros
Es sueño de poetas
Y trabajo de poetas
Que quieran trabajar

Desde la extrañeza y el dolor del deslenguado

.
Nota al poema: Una de las leyendas o historias canarias más llena de sentidos es la de los deslenguados, vinculada al aún vivo silbo gomero. Las citas en cursiva pertenecen a Le Canarien. Crónica normanda de la conquista de Canarias (126-128) y a Descripción de las Islas Afortunadas de Thomas Nichols (Ed. de Alejandro Cioranescu para el Instituto de Estudios Canarios). La cita de Riechmann provocó, literalmente, el poema.

«Silbo» recibió 0 desde que se publicó el 4 Octubre, 2009 dentro de la serie «» . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por Daniel Bellón.

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos los blogs de la red indiana en la
página de registro de Matríz.