Islas en la Red

Más de 10 años de poesía en la red

Grupo de Cooperativas de las Indias

La Casa Transparente, de vuelta a la red

Los viejos del lugar recordarán la revista digital sobre poesía La Casa Transparente que mantuvimos junto con los poetas Ernesto Suárez y Carlos Bruno. Cuatro números en dos agitados años antes de transformarse en el proyecto editorial Cartonera Island.

Los cuatro números están disponibles en la red en pdf (num., 1, 2, 3 y 4 ) y en epub (num 1, 2, 3 y 4 ) para su libre descarga, pero  pienso que es una pena que los contenidos de LCT no estuvieran disponibles simplemente a golpe de un click, así que hemos vuelto a darle una vuelta a la revista y ahora sus contenidos están accesibles en formato blog, más accesibles y enlazables.

Es trabajoso devolver al formato html unos textos en pdf. Hay cosas que ajustar, y lo iremos haciendo,  pero ya están aquí. Aquí tienen un índice de los sabrosos contenidos que produjo La Casa Transparente en su corta vida… claro, que la vuelta al formato blog igual significa que la volvamos a ver viva en algún momento… Les animo a echar un  ojo.

El zaguán 

– Ernesto Suarez: Isla y haiku. Aproximaciones. (LCT 4)

 Diez fragmentos alrededor de TIEMPO, de Vicente Luis Mora por Daniel Bellón (LCT 4)

– ASÍ EL HAIKU, Coriolano González Montañez (Una aproximación al silencio) (LCT 4)

– José Marrero y Castro: La vehemencia del silencio. (LCT 4)

– Cuatro poemas de Peregrinar del sustanciero, de Germán Machado (LCT 4)

– Carlos Bruno Castañeda: 2 Sólidos irregulares (LCT 4)

Daniel Bellón: 4 poemas prospectivos (LCT 4)

 Los cuadernos de la calle de la costa: La ciudad se rompe se levantade Anelio Rodríguez Concepción (LCT 4)

– El cuarto de traducir • Gwendolyn Brooks da voz al silencio. Versiones de Carlos Bruno Castañeda (LCT 4)

–  El cuarto de traducir: Sólo el sonido permanece. Un poema de Forugh Farrokhzad. Versión de Daniel Bellón (LCT 4)

– Conversación con Antonio Méndez Rubio (LCT 3)

–  Una entrevista asamblearia con La Palabra Itinerante (LCT 3)

– La última novela de Fetasa. Notas sobre Los ciegos de la media luna, de Rafael Arozarena. Por Ernesto Suárez (LCT 3)

– De Los huidos, de David Eloy Rodríguez, por Daniel Bellón (LCT 3)

– Ernesto Suárez: Aunque. Un poema a A. Haidar (LCT 3)

– Daniel Bellón: tres poemas de Síndrome de déficit de atención (LCT 3)

– Los cuadernos de La Calle de la Costa: Las llanuras del desierto, de Coriolano González (LCT 3)

– El cuarto de traducir • Tres poemas de Huerto de incendio, de Al Berto. Verssiones de Ernesto Suárez (LCT 3)

– El cuarto de traducir: Visión femenina de visiones femeninas de Mary O’Donoghue. Versiones de Carlos Bruno Castañeda (LCT 3)

 El cuarto de traducir. Dragan J. Ristic: Haikus del refugio antiaéreo. Versiones de Daniel Bellón (LCT 3)

– Nuevos seres imprescindibles, Anelio Rodríguez Concepción (LCT 2)

– Postpoesía: una lectura despiezada, por Daniel Bellón (LCT 2)

– Unas palabras sobre “Casi todo es mío”, de Antonio Jiménez Paz por Ernesto Suárez (LCT 2)

– Cinco poemas de “Casi todo es mío”, de Antonio Jiménez Paz (LCT 2)

– Los archivos de La Calle de la Costa: “Amanecer de mimos”, Francisco Croissier (LCT 2)

– Cinco poemas de Coltán, de Daniel Bellón (LCT 2)

– Seis poemas de “No son flores” de Carlos Bruno Castañeda  (LCT 2)

– El cuarto de traducir: Dos poemas de Yi Sha. Versiones de Ernesto Suárez (LCT2)

– El cuarto de traducir: Reversiones de versiones de Kenneth Rexroth: poemas griegos y latinos. Versiones de Daniel Bellón (LCT 2)

– El cuarto de traducir: Tres poemas de Pat Boran que comienzan con “Siete cosas…” Versiones de Carlos Bruno (LCT 2)

– La memoria es fundamental. Una entrevista con Margaret Randall (LCT1)

– Una torsión de trayectoria en la poesía española. Apuntes sobre la antología Once poetas críticos. Ernesto Suárez (LCT1)

– Dos poemas de Margaret Randall, two poems. (LCT1)

– Tres poemas de Ernesto Suárez LCT1

– Carlos Bruno: Cuatro poemas de “Recórreme sin pasar dos veces por el mismo sitio” LCT 1

– Cinco fragmentos de Cerval. Daniel Bellón (LCT 1)

 Luis Feria; Seis querellas de amor (LCT 1)

– El cuarto de traducir: Los surferos también son poetas, Lawrence Ferlinguetti (LCT 1)

– El cuarto de traducir: Kristin Dimitrova a través de Gregory O’Danoghue (LCT 1) Versión de Carlos Bruno

– El cuarto de traducir: Harold Pinter: 4 poemas (LCT 1) Versiones de Daniel Bellón

– Quienes somos

«La Casa Transparente, de vuelta a la red» recibió 0 desde que se publicó el 4 mayo, 2014 . Si te ha gustado este post quizá te gusten otros posts escritos por Daniel Bellón.

Deja un comentario

Si no tienes todavía usuario puedes crear uno, que te servirá para comentar en todos los blogs de la red indiana en la
página de registro de Matríz.